miércoles, 21 de febrero de 2007

Un escritor francés busca convertir los SMS en género literario.

Me dejó sin palabras.

Bruselas.- Después de intentar en vano moderar la pasión de sus compatriotas por los teléfonos móviles, el escritor francés Phil Marso busca ahora imponer el lenguaje de los mensajes de texto de esos aparatos como género literario."Hace seis años intenté lanzar la 'jornada sin móvil'. Pero hay que admitir que los teléfonos móviles se volvieron ineludibles", explicó Phil Marso a AFP."Sin embargo, me gustaría que la gente fuese más discreta en los lugares públicos y que privilegien más bien la utilización del SMS", esos mensajes de texto cortos al que recurren sobre todo los adolescentes."Mi objetivo es crear un género literario", afirmó Phil Marso, quien reconoce sin embargo que es prácticamente imposible traducir, por ejemplo, al gran escritor francés Marcel Proust en lenguaje de SMS.
A ver hagamos un ejemplo de cómo sería un libro en lenguaje sms.
Aquí algunas palabras del libro original con sus respectivos significados en su idioma ( francés) y por supuesto en español.
Por ejemplo que la expresión "1viT" significa "inviter" (invitar), "ouf" quiere decir "fou" (loco) y "skt cav" significa "salut ça va" (hola qué tal).
Y dicen ser el primer mundo, ya veo en un futuro acá... implementándose la cultura esa de abreviaturas, que no se quedan atrás. Si, ya se, me dirán que es para escribir rapido, sobre todo en celular, pero permitanme hacer una breve reseña histórica:
Comenzó cuando los pibes escribían con K para abreviar la Q. Después usaban la K para todo. Mas adelante usaban abreviaturas como “T” para decir “te” y demás, como la sílaba “ve” por V.
También una abreviatura que hasta el día de hoy no lo entiendo... la CH, por la X...
Diganme, estimados lectores, se parece en algo la pronunciación de ambos? Es lo mismo decir “mucho” a decir “muxo”?
Ahora bien, sabemos nosotros que siempre se usó como abreviatura de “que”, la letra Q sola. Pero no se para que entonces como abreviatura de “que” usan K... el objetivo de escribir es comunicarte, y para hacerlo te tienen que entender. Yo no se...

Hay otra conocida que no es una abreviatura, mas bien le agregan una tecla mas, el hecho de escribir en vez de con Y, con SH (en Argentina la pronunciación de la Y es así).
Después pelotudeces como reemplazar la Y por I cuando se pronuncia como tal, también están presentes. O reemplazar sílabas como “gua” por una nefasta W.
Mas tonto e ingenuo es el hecho de agregarles H mudas al final de las palabras: “kiero ver el videoh...”
A todo esto agreguémosle cuando escriben a propósito como bebés: “te kelo banda”.
O bien, luego ya en un extremo de pelotudez a escribir las cosas que van con S con Z, ya no para abreviar sino para hacerse el copado, o el buena onda. Al igual que reemplazar las palabras que van con N, esta misma con la M (hablando como todo un telletubbie). Ejemplo: “Ola, como tazzzz, que comtazzzz, que uena omda”.

Ahora bien, con todo lo dicho (capaz que me falte todavía mencionar cosas), quedaría algo así: “Olazzzz tomo tazzz!! Sho mien! Okizzzz, sho kiero vrteh pk t kieroh muxo i aki sta el msj i no awanto para vrteh awante miranda!”
Y... a todo esto... uno no termina entendiendo un carajo de todo esto... Parece que una cosa así quiere el franchute este, pero por lo que veo en Francia usan abreviaturas dentro de lo entendible.

Todo esto nació de un artículo, que se encuentra en un libro que habla de los daños del tabaquismo, yo supongo que los francés que lo lean van a ir a dos extremos, o bien dejan de fumar, porque van a estar todo el día ocupados para entender que dice el primer párrafo, o, de los nervios de no entender una palabra se van a fumar hasta el relleno de las sillas……… que de seguro el amigo Phil antes de escribir el libro lo hizo.


Recolección de datos: Monje Cautivo.

Redacción: Monje Cautivo, Dr.Plastinson.

Corrección de horrores ortográficos: Dr.Plastinson.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Mucha razón, por suerte me eduqué bien (?)

Me resulta totalmente insoportable, pero bue, que se le va a hacer. Me contentaré escribiendo relativamente bien (igual me como algunas tildes).

¡Saludos!